网站支持IPv6

分会场Additional venue——香蜜湖•四季花谷

日期:2024-03-22 18:14:07 信息来源: 字号:【 视力保护色:

已编辑图片

已编辑图片


  香蜜湖·四季花谷分会场以主题花大花飞燕草的花型与花语为灵感,结合《庄子·逍遥游》赋予花展文化底蕴与精神内核,彰显出深圳自由开放及富有创造力的城市魅力。 以花为形,风为力,扶摇起花谷,漫天繁花托起大鹏展翅高飞,翱翔天际,力量与柔美并存,如诗如歌。

  自然造景结合艺术感染力谱写出浪漫的诗意篇章,花溪宛如一阵微风拂过水面,涟漪阵阵,波光粼粼,中央矗立着的远古神话里美神的亭子繁花盛开,人间盛世繁华,浮出水面的花岛点缀其间,营造出绿美湾区诗意繁花的意境。其中的未晞花市,未晞出自《诗经》中的《国风·秦风·蒹葭》,形容晨露未干的朦胧美,蕴含了对美好事物及美好生活的赞美,不仅呼应花展“诗意繁花”的主题,丰富市民文化艺术生活,同时增添花展的趣味性与互动性。


Xiangmihu Flower Wonderland

  Xiangmihu Flower Wonderland is the additional venue for this show. It is inspired by the theme flower delphiniums and its symbolic meaning, draws upon the cultural essence and spiritual core of the flower show in conjunction with Zhuangzi's "Free and Easy Wandering," showcasing the free-spirited, open, and creative allure of the city of Shenzhen. The flowers take on various forms, propelled by the wind, flying over the Flower Wonderland, harmoniously blending strength and grace, akin to poetry and song.

  The natural landscape, combined with artistic allure, composes a romantic and poetic chapter of the flower show. The artwork Flower Creek pictures a gentle breeze brushing over the water, creating ripples and sparkling waves. In the center stands an ancient pavilion, adorned with blossoming flowers, reminiscent of the goddess in ancient myths. The floating flower islands, interspersed within, create an ambiance of poetic abundance, portraying the flourishing beauty of the green and picturesque bay area. Within this setting lies the "Weixi Flower Market," derived from the "Book of Songs," specifically the "Guofeng-Qinfeng-Jianjia," describing the misty beauty of the morning dew. It embodies praise for beautiful things and a beautiful life, not only echoing the theme of "Poetic and Flourishing Blooms" in the flower show but also enriching the cultural and artistic life of the local residents while adding to the fun and interactivity of the flower show.

分享到:
【打印本页】 【关闭窗口】